Dual place names in the Ngāi Tahu Settlement Act
Mana
recognition: http://www.ngaitahu.iwi.nz/Home
Place names are a significant symbol of Ngāi Tahu 's relationship
with the landscape, The re-establishment of traditional place
names in a variety of areas will serve as tangible reminders of
our history in Te Wai Pounamu.
The Crown's Settlement Offer provides for 88 place names to be changed. To see a list of the names go to the Ngāi Tahu Website at http://www.ngaitahu.iwi.nz/Home Or click on the link above to take you directly to the list.
Kai Tahu kupu and sayings
Below is a list of some Kai Tahu kupu and sayings. There is an English and standard Māori translation alongside each word.
Auanoa = Aua; I dont know
Auatu = Hei aha; So what, forget about it
Nāia = Ānei: Here it is
Maniori = Turituri; Be quiet!
Hākoro = Matua Tane; Father, Uncle
Hakui = Whaea; Mother, Auntie
Poua = Koro; Grandad
Tāua = Kuia; Grandma
Tauti mai = Tahuti mai, nau mai; Welcome
Āpea = Ākene pea; Its possible, maybe
Naki = ngeru:cat
Wananei! = Mīharol; amazing! Choice
Mahetau = Rīwai; potato
Takata pora = Pākehā; literally Boat Person
Source: Te Karaka Makariri/Winter 1996 p30


