Māori

He Manawa o Te Reo - the Heart of the Language

Dual place names in the Ngāi Tahu Settlement Act

Mana recognition: http://www.ngaitahu.iwi.nz/Home
Place names are a significant symbol of Ngāi Tahu 's relationship with the landscape, The re-establishment of traditional place names in a variety of areas will serve as tangible reminders of our history in Te Wai Pounamu.

The Crown's Settlement Offer provides for 88 place names to be changed. To see a list of the names go to the Ngāi Tahu Website at http://www.ngaitahu.iwi.nz/Home Or click on the link above to take you directly to the list.

Kai Tahu kupu and sayings

Below is a list of some Kai Tahu kupu and sayings. There is an English and standard Māori translation alongside each word.

Auanoa = Aua; I dont know

Auatu = Hei aha; So what, forget about it

Nāia = Ānei: Here it is

Maniori = Turituri; Be quiet!

Hākoro = Matua Tane; Father, Uncle

Hakui = Whaea; Mother, Auntie

Poua = Koro; Grandad

Tāua = Kuia; Grandma

Tauti mai = Tahuti mai, nau mai; Welcome

Āpea = Ākene pea; Its possible, maybe

Naki = ngeru:cat

Wananei! = Mīharol; amazing! Choice

Mahetau = Rīwai; potato

Takata pora = Pākehā; literally Boat Person

Source: Te Karaka Makariri/Winter 1996 p30